48. En cantos coolíes Aumentar

48. En cantos coolíes [Digital]

978-84-942954-9-2

La antología En cantos coolíes, traducida por el seminario TRAD-COL de la Universidad de Granada, coordinado por la Doctora Jöelle Guatelli-Tedeschi, ilustra el concepto de coolitud en torno a poemas de gran belleza e intensidad. Es la primera vez que una antología da fe en lengua española de la potente personalidad lírica de Khal Torabully. Saludada por Aimé Césare, el máximo exponente de la poesía francófona caribeña como un acontecimiento poético de primera magnitud en el escenario de la lírica en francés, la obra de Torabully es la afirmación de una voz personalísima que traba ecos ancestrales venidos de las tradiciones líricas indiasa, africanas y europeas a los acentos más roncos de la reivindicación post-colonial.

Autor Khal Torabully
Traducción TRAD-COL. Grupo de Traducción colectiva de la Universidad de Granada. Jöelle Guatelli-Tedeschi, coordinadora.
Encuadernación Rústica con solapas
Páginas 112
ISBN 978-84-942954-9-2
Dimensiones 13.5 cm x 21 cm

Mas detalles:

En stock

3,99 €

COOLITUD: PORQUE TODO HOMBRE TIENE DERECHO A UNA MEMORIA,

todo hombre tiene derecho a conocer el puerto de su primer errar. No por ser ese puerto un refugio, sino por- que en ese lugar por siempre innombrable puede izar anclas que a veces lo aferran a su verdad.

Con coolitud me refiero a ese extraño estrépito de lenguas que resquebraja el fuero interno de millones de hombres por trajines de cristales y especias, de telas y retales de tierra.

Música insospechada en el umbral de palabras de ho- rizontes diferentes.
Y dentro de mí encuentros de aquellos que cogen bar- cos rumbo atrás.

En sentina de estrellas.